LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - database

 

 


 torna alla pagina precedente
 passim precedente

autore
brano
 
Cicerone
De senectute, 20
 
originale
 
20. Apud Lacedaemonios quidem ei, qui amplissimum magistratum gerunt, ut sunt, sic etiam nominantur senes. Quod si legere aut audire voletis externa, maximas res publicas ab adulescentibus labefactatas, a senibus sustentatas et restitutas reperietis. Cedo, qui vestram rem publicam tantam amisistis tam cito? Sic enim percontantur in Naevi poetae Ludo. Respondentur et alia et hoc in primis: Proveniebant oratores novi, stulti adulescentuli. Temeritas est videlicet florentis aetatis, prudentia senescentis.
 
traduzione
 
20 A Sparta, appunto, chi esercita la magistratura pi? alta ha l'et? e quindi il nome di ?vecchio?. Se poi volete leggere o ascoltare la storia delle nazioni straniere, scoprirete che sono stati i giovani a mandare in rovina gli stati pi? forti, i vecchi a sostenerli e a rimetterli in piedi. ?Dite, come perdeste in cos? poco tempo il vostro stato, tanto potente?? A tale domanda, formulata nel Ludo del poeta Nevio, si risponde, tra le altre cose, in primo luogo cos?: ?Spuntavano nuovi oratori, stupidi sbarbatelli.? Naturale: la temerariet? ? tipica dell'et? in fiore, la saggezza dell'et? declinante.
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by www.weben.it

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons